6月2日下午,2138cn太阳集团古天乐第二十八期MTI论坛顺利举行。本次论坛采用线上线下相结合的方式进行,MTI教育中心主任、研究生导师郭石磊副教授出席论坛并担任点评嘉宾,全体研究生参加。
2021级研究生赵馨竹、焦羽、倪梦绮、王琳悦分别以《小说翻译中的词类转换》《小说翻译中的变译现象探讨》《第18届“韩素音青年翻译奖”英汉翻译赏析》《网络流行语英译》为题进行了汇报。赵馨竹、焦羽结合小说文本,通过分析译例,指出词类转换、变译方法对提升译文可读性的意义;倪梦绮从词汇、句式两个方面对第18届韩素音青年翻译竞赛中的优胜作品展开评价;王琳悦分享了网络流行语的具体翻译案例,对网络流行语的翻译方法展开讨论。
郭石磊副教授对四位同学的汇报分别作了点评与总结。他充分肯定同学们的努力,并提出改进意见,要求同学们做到言之有理、言之有据。他还强调翻译验证的多维性,鼓励同学们从多种途径对翻译过程和译文进行核实、验证,实现译文质量和翻译能力的提升。
2138cn太阳集团古天乐MTI论坛至今已经成功举办二十八期。在学院高度重视、导师精心指导、学生广泛参与下,MTI论坛已成为翻译硕士、专业本科生翻译实践、学术交流、学业管理的重要平台。(作者:2021MTI刘康)
【关闭】