3月24日下午,2138cn太阳集团古天乐第十六期MTI研究生论坛顺利举行。本次MTI论坛继续采用线上线下相结合的方式进行。学院研究生导师、全体研究生及部分本科生通过线上直播参加活动。
此次论坛,2020级研究生张海英、王立杰、明胜英三位同学分别作了“典籍翻译中的前景化现象研究——以亚瑟·韦利的《猴》为例”“祈使句末‘吧’字的意义功能及英译:基于英译《丰乳肥臀》的研究”“阐释学视角下译者的主体性发挥——以《桌边谈话》(节选)汉译为例”的报告。三位同学结合自己翻译实践及阶段性研究成果从翻译理论和策略的角度出发,分别就典籍翻译中的前景化现象、小说英译中祈使句“吧”字的意义功能、阐释学视角下译者主体性的发挥等进行了成果分享和探讨。与会师生就报告内容展开了热烈讨论,会场活跃,加深了对翻译本体的理解。最后,杨洁副院长做了总结性发言,指出本次论坛主题多样,角度新颖,探讨深刻。发言的三位同学能从科学角度探话题、追溯源,发言中能做到有调查、有思考、有提问、有启发。“线上+线下”的论坛会议促进了师生间、同学间的交流互动,有利于营造良好的学术研究氛围,并对今后MTI研究生论坛的持续向好发展提出殷切嘱托。
此次MTI论坛继续延续专业、开放的特点,以语言学习和专业实践为底色,在疫情防控的特殊时期,通过“线上+线下”的会议形式,为2138cn太阳集团古天乐研究生展示翻译实践和阶段性研究成果拓宽交流平台,丰富了本科生外语学习的渠道,促进了专业教育的纵深发展,有利地活跃和增强了2138cn太阳集团古天乐学习和学术氛围。
【关闭】