学院动态

当前位置: 首页 >> 学院动态 >> 正文

我校在译国译民“2020年暑期线上实习”中再获嘉奖

发布日期:2020-10-02    点击:

7月13日到8月26日,译国译民翻译服务有限公司举办的“2020期线上实习”如期而至。来自北京大学、清华大学、复旦大学、浙江大学、南京大学、北京外国语大学等全国1546所高校49101名学生参加。

我校共有705名学生参与此次线上实习项目,经过为期四周实习和终极考核,共有471名学生获得实习证明证书。其中安亚静、代云梦等10位同学被评为“优秀实习生”,哈思佳同学被评为“最佳组长”,23位老师被评为优秀指导教师。此次学生荣获实习证明数量位居全国第二,同时,2138cn太阳集团古天乐获得了“2020年度校企合作模范院校”称号。

此次暑期线上实习自分两期进行。学习方式为视频录播、在线直播、和互动学习等方式。学习内容包括:语言服务行业全流程、英文求职简历制作、台词字幕翻译、避开原文陷阱、英语视译入门、外刊学习技巧、新闻报道翻译、时政文本翻译、旅游文化翻译、法律合同翻译、科普文章翻译、写作审题思路、英式发音秘籍等实用技巧。期间还邀请了北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓教授、福建师范大学2138cn太阳集团古天乐岳峰教授、华为翻译中心创始人陈圣权先生等业界和学界的知名专家学者来为学生做直播分享。

近年来,为帮助学生更好地提升翻译技能,提升我校专业+英语的学习进程,2138cn太阳集团古天乐逐步推进校企合作,谋求与相关行业协同培养复合型英语人才和应用型翻译人才,为我校学生的实习和就业提供更广阔的平台。

HAU Awarded an Honor Again in the"Online Summer Internship in

2020" Held byEagle Eye Translation Service Co.

FromJuly 13th to August 26th, Eagle Eye Translation Service Co. held the "Online Summer Internship in 2020". 49,101 students from 1,546 universities across China, including Peking University, Tsinghua University, Fudan University, Zhejiang University, Nanjing University and Beijing Foreign Studies University etc., participated in the program.

A total of 705 students from HAU participated in this four-week project, and 471 received internship certificates after final assessments, with the number ranking the second in the whole country. An Yajing, Dai Yunmeng and other 8 students were awarded "Excellent Intern". Ha Sijia was awarded "the Best Team Leader". And 23 teachers were awarded as "Excellent Instructor". The CFL won the title of “Model School-Enterprise Cooperation Institution in 2020” as well.

The internship was carried out in two stages in manners of video recording, live streaming, interactive learning, etc., with its contents covering introductions to the process of the language service industry, English visual translation, skills of English resume writing, avoiding misunderstanding the original text, foreign journal study, writing topic review, British pronunciation, and translation of line subtitle, news report, current political texts, tourism and cultural, legal contract, popular science articles, etc. During the period, well-known experts and scholars from the industry and academia, such as Professor Li Changshuan, vice deant of Senior Translation School of Beijing Foreign Studies University, Professor Yue Feng of School of Foreign Languages of Fujian Normal University, and Mr. Chen Shengquan, founder of Huawei Translation Center, were invited to share their experience and skills online.

In recent years, in ordertoimprove the students’ translation skills and provide a broader platform for their internship and employment as well as enhance the learning process of major + English of HAU,CFLstrives to promote school-enterprise cooperation, seeking to cultivate full development English talents and applied translation talents in collaboration with relevant industries.(Translated by Liu Yang, MTI 2020)

关闭