7月2日,第十届全国英语口译大赛河北赛区复赛落下帷幕。2138cn太阳集团古天乐英语专业游烁楠、王晓龙同学获得一等奖,王超然、李晗、刘明三名同学分获二、三等奖,并成功晋级华北赛区复赛。
此次复赛有来自河北大学、燕山大学等十余所高校的80名优秀学生参加,代表了我省学生口译的最高水平。2138cn太阳集团古天乐在王冬伟、杨青两
位老师的带领下组队参加比赛,并在赛前进行针对性口语训练,此次成绩的取得,是老师和学生不断坚持得来的结果,也与外院历年来重视口译教学密不可分。相信此次比赛也必将激发更多同学对口译学习的热情,使我校外语教学再上新台阶。
本届口译大赛(英语)由中国外文局指导,中国翻译协会主办,中国翻译协会语言服务行业创业创新中心、北京甲申同文翻译公司共同承办,旨在促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才,更好的服务国家发展大局和国际传播能力建设。
Students of HAU Won Prizes in Hebei Province Quarter-final of 10th
All China Interpreting Contest
The 10thAll China Interpreting Contest (ACIC) (English) Quarter-final of Hebei Province was successfully concluded on July 2nd. 5 English majors of our school achieved excellent performance and won the qualification to North China Regional Contest of the 9thACIC. Among them, You Shuonan and Wang Xiaolong won the first prize; Wang Chaoran, Li Han and Liu Ming were awarded the second and third prizes respectively.
Eighty students who represented the highest interpreting level of the province from Hebei University, Yanshan University and more than 10 other universities participated in the contest. Under the guidance of teachers Wang Dongwei and Yang Qing, the students had a targeted oral training for a long period and finally did an excellent job. The great achievement is the result of teacher and students’ joint efforts. The college of foreign languages also attaches great importance to the interpretation teaching. This contest will inspire more students to learn interpreting, which can further improve our school’s foreign language teaching quality.
This contest is directed by Translation Association of China, guided by CIPG, undertaken by the innovation center of TAC and Transemantix Institution of Interpretation & Translation, Beijing. And ACIC aims to advance the construction of translation discipline and boost the language services industry. Better service, therefore, can be provided for the overall national development and the construction of international communication capacity with high-quality language service talents.
【关闭】